Le 05/04/2013 à 11h30 :
Jabaian, B. (LIA)
Approche unifiée pour la compréhension et la traduction de la parole dans le cadre de la portabilité des systèmes de dialogue
Le 21/02/2013 à 15h00 :
Bouchekif, A. (OrangeLabs)
Segmentation thématique, Analyse automatique de la parole dans les flux audio
Le 04/12/2012 à 10h00 :
Rico Sennrich (LIUM - Traduction)
A Multi-Domain Translation Model Framework for Statistical Machine Translation
Le 14/03/2012 à 10h30 :
Rico Sennrich (Institute of Computational Linguistics, University of Zurich)
Quick and painless domain adaptation for SMT
Le 16/11/2011 à 11h00 :
Patrik Lambert (LIUM - LST)
The MANY MT System Combination Tool at the ML4HMT Workshop Shared Task
Le 15/11/2011 à 11h00 :
Huei-Chi Lin (Bitong - Université Catholique de Louvain)
Introduction au chinois moderne et à son traitement automatique
Le 16/09/2011 à 10h30 :
Waleed Oransa (IBM - Egypt, Le Caire)
Injected Linguistic Tags to Improve Phrase Based SMT
Statistical machine translation (SMT) has proven to give good results between languages with high similarity in morphological and grammatical nature, However, SMT still needs improvements when used to translate text between languages that have different morphology and syntax structure, especially between poor and rich morphological languages like English and Arabic.
In this seminar, Injected Linguistic Tags approach is presented which improves the phrase based statistical machine translation (PBSMT). This approach has been applied to "English to Arabic translation". The Injected Tags (ITs) approach is language independent and can be used with any language pair.
The proposed approach incorporating English-Arabic languages using the state-of-the-art PBSMT system is presented. This approach presents a method to enrich and expand the SMT parallel corpus to allow more capabilities and vocabularies. The proposed approach has been evaluated and a comparison between its results with several online MT services has been presented. It has shown good improvement of the translation quality of at least 13% increase of BLEU score. The experiments reveal that the results achieved by this approach considered significant enhancements over PBSMT. Further more, the experiments show that for the translation system that uses the proposed approach, an increases of the noun/verb gender-number agreement of the translated text are recorded
Le 27/05/2011 à 9h30 :
Marta Ruiz Costa-jussà (Barcelona Media Innovation Center - LST)
Statistical Machine Translation: ongoing research
Le 25/05/2011 à 14h00 :
Sofiane Medjkoune (IRCCyN - Nantes - LST)
Reconnaissance de symboles et expressions mathématiques: fusion de signaux écrits et sonores
Le 24/03/2011 à 15h30 :
Mathieu MURATET (IRIT - Université Toulouse III - EIAH)
Conception et évaluation d'un jeu sérieux pour l'apprentissage des fondamentaux de la programmation
Le 24/03/2011 à 14h00 :
Madeth MAY (LIESP - INSA Lyon)
Utilisation des traces de communications médiatisées comme outils réflexifs pour les apprenants et les enseignants à distance.
Le 17/03/2011 à 14h30 :
Christophe Lévy (LIA - Avignon - Parole)
Modélisation acoustique : application à la transcription et à la reconnaissance du locuteur
Le 17/03/2011 à 13h00 :
Nathalie Camelin (LIA - Avignon - Parole)
Représentation sémantique de l'information à l'aide de méthodes d'apprentissage automatique : applications à la parole
Le 09/11/2010 à 11h00 :
Christophe Servan (LIUM - LST)
Approche hybride pour la Traduction Automatique à l'aide d'un moteur de Recherche d'Information Multilingue
Le 02/11/2010 à 11h00 :
Najeh HAJLAOUI (Orange Labs)
Multilinguïsation des systèmes de e-commerce traitant des énoncés spontanés en langue naturelle : utilité des systèmes de traduction
Le 11/10/2010 à 14h00 :
Elie Khoury (LIUM - Salle des conseils - LST)
Indexation vidéo non-supervisée basée sur la caractérisation audiovisuelle des personnes
Le 31/08/2010 à 15h30 :
F. Zamora-Martinez (Universidad CEU-Cardinal Herrera and Universidad Politecnica de Valencia - Traduction)
Fast Evaluation and Connectionist Language Models
Le 08/04/2010 à 11h00 :
Kolár, J. (LIMSI - Groupe Traitement du Langage Parlé)
Speaker adaptation of language and prosodic models for automatic dialog act segmentation of speech
Le 09/03/2010 à 11h00 :
Estève, Y. (LIUM - équipe Parole/Traduction)
Introduction aux systèmes de traduction basés sur les séquences de mots hiérarchiques
Le 19/02/2010 à 10h30 :
Mauclair, J. (Laboratoire d'Informatique Paris-Descartes - équipe DIADEX)
Fiabilité d'un SRAP
Le 19/02/2010 à 10h30 :
Janiszek, D. (Laboratoire d'Informatique Paris-Descartes - équipe DIADEX)
La standardisation des applications vocales orientées services.