Séminaires

Le 04/12/2012 à 10h00 :
   Rico Sennrich (LIUM - Traduction)
A Multi-Domain Translation Model Framework for Statistical Machine Translation

Le 14/03/2012 à 10h30 :
   Rico Sennrich (Institute of Computational Linguistics, University of Zurich)
Quick and painless domain adaptation for SMT

Résumé

Le 16/11/2011 à 11h00 :
   Patrik Lambert (LIUM - LST)
The MANY MT System Combination Tool at the ML4HMT Workshop Shared Task

Résumé

Le 15/11/2011 à 11h00 :
   Huei-Chi Lin (Bitong - Université Catholique de Louvain)
Introduction au chinois moderne et à son traitement automatique

Résumé PDF
Cette communication porte une vision globale sur le chinois mandarin moderne et le développement de l’analyse automatique de cette langue. Ce développement permet de reconnaître, dans un corpus, les unités lexicales, les catégories de mots chinois, les syntagmes, les entités nommées, etc. Les points élaborés de cette communication sont comme suit :
  • Nous présenterons la nature du chinois moderne à travers une introduction à l’évolution du chinois moderne, aux éléments phonologiques, au lexique chinois ainsi qu’au statut de caractères chinois.
  • Nous décrirons la structure interne des mots en clarifiant le concept de “mots” en chinois. Nous présenterons également les traitements morphologiques et lexicaux lors de l’analyse automatique des textes.
  • Nous étudierons les catégories de mots et les problèmes provoqués autour de ce sujet. Puis, nous démontrerons les solutions du TALN pour traiter les catégories de mots.
  • Nous présenterons les problèmes liés à la noncorrespondance entre les morphèmes et leurs formes graphiques. Nous montrerons ensuite comment la standardisation permettra de relier à chaque forme standard ses variantes graphiques.
  • Nous introduirons les six principales structures syntagmatiques du chinois moderne. Nous décrirons ensuite les grammaires qui servent à décrier des phénomènes linguistiques locaux et la base des groupes nominaux chinois.
Pour conclure, nous montrerons une application des ressources linguistiques. Ici, il s’agit d’une étude thématique des textes littéraires du XXe siècle.

Le 16/09/2011 à 10h30 :
   Waleed Oransa (IBM - Egypt, Le Caire)
Injected Linguistic Tags to Improve Phrase Based SMT

Résumé PDF

Le 27/05/2011 à 9h30 :
   Marta Ruiz Costa-jussà (Barcelona Media Innovation Center - LST)
Statistical Machine Translation: ongoing research

Résumé

Le 25/05/2011 à 14h00 :
   Sofiane Medjkoune (IRCCyN - Nantes - LST)
Reconnaissance de symboles et expressions mathématiques: fusion de signaux écrits et sonores

Résumé PDF

Le 24/03/2011 à 15h30 :
   Mathieu MURATET (IRIT - Université Toulouse III - EIAH)
Conception et évaluation d'un jeu sérieux pour l'apprentissage des fondamentaux de la programmation

Résumé PDF

Le 17/03/2011 à 14h30 :
   Christophe Lévy (LIA - Avignon - Parole)
Modélisation acoustique : application à la transcription et à la reconnaissance du locuteur

PDF

Le 11/10/2010 à 14h00 :
   Elie Khoury (LIUM - Salle des conseils - LST)
Indexation vidéo non-supervisée basée sur la caractérisation audiovisuelle des personnes

Résumé PDF

Le 31/08/2010 à 15h30 :
   F. Zamora-Martinez (Universidad CEU-Cardinal Herrera and Universidad Politecnica de Valencia - Traduction)
Fast Evaluation and Connectionist Language Models

Résumé PDF

Le 08/04/2010 à 11h00 :
   Kolár, J. (LIMSI - Groupe Traitement du Langage Parlé)
Speaker adaptation of language and prosodic models for automatic dialog act segmentation of speech

Résumé

Le 09/03/2010 à 11h00 :
   Estève, Y. (LIUM - équipe Parole/Traduction)
Introduction aux systèmes de traduction basés sur les séquences de mots hiérarchiques

Résumé PDF

Le 19/02/2010 à 10h30 :
   Mauclair, J. (Laboratoire d'Informatique Paris-Descartes - équipe DIADEX)
Fiabilité d'un SRAP

Résumé PDF

Le 19/02/2010 à 10h30 :
   Janiszek, D. (Laboratoire d'Informatique Paris-Descartes - équipe DIADEX)
La standardisation des applications vocales orientées services.

Résumé PDF